Wunderbar… :-)

Es ist wunderbar hier. Lena spricht Spanisch, es gibt guten Kaffee und wie immer auf Conventions lernt man viele nette Jongleure kennen.

Die wichtigsten Phrasen zum Jonglieren weiß ich jetzt auch schon auf Spanisch: “Yo paso a ti.“, “Cambiamos.“, “Al mismo tiempo.“, “Ducha!” …

Lenas angebrochenem Zeh geht es gut, Einradfahren oder Slacklining traut sie sich vernünftiger Weise aber noch nicht. Ich habe es aber mal ausprobiert:

Slackline

Slackline

Tags: , ,

3 Antworten zu “Wunderbar… :-)”

  1. Irmtraut sagt:
    Mozilla Firefox 3.0.10 Ubuntu Linux

    Bitte Übersetzungen. Alles schön! Weiterhin viel Spaß!

  2. Gudrun sagt:
    Mozilla Firefox 3.0.11 Ubuntu Linux

    “Yo paso a ti.“ heißt bestimmt frei übersetzt: “Ich werfe dir den Ball zu.”
    Aber “Cambiamos.“ würde ich mit meinen Italienischkenntnissen als “Wir ziehen uns um” verstehen…:) Ich hoffe, dass du das nicht so oft beim Jonglieren nötig hattest..
    Mein zweiter Tipp wäre dafür: “Wir tauschen die Bälle”.
    Was “mismo” und “ducha” heißen, weiß ich nicht..

  3. Kornel sagt:
    Mozilla Firefox 3.0.11 Ubuntu Linux

    Wir werfen uns nicht nur Bälle zu, sonst aber ist das erste richtig. “Cambiamos” heißt “Wir wechseln/tauschen” z.B. Jonglierpartner, wenn man mit vier Leuten oder mehr jongliert. “Mismo” heißt “gleich”, falls man mal zu schnell jongliert. Und “Dusche!” ist ein eingespanischter Jonglierbegriff. Wir sagen sonst immer “Shower”.

Eine Antwort hinterlassen